traduction-doublage-voix-off-de-documentaire
tom13c

Doublage voix off français-allemand d'un documentaire

La société de production audiovisuelle SistaBroza confie à Atenao le doublage en allemand de son documentaire environnemental « Green card sous les tropiques »

La mission : traduire du français vers l’allemand l’ensemble des textes liés au projet Green card sous les tropiques (jaquette, dialogues, sous-titres et voix-off) et procéder à l’enregistrement de la voix-off allemande.
Les travaux d’enregistrement sonores confiés à Atenao sont effectués par notre studio d’enregistrement professionnel partenaire. La traduction des textes a été effectuée par l’un de nos traducteurs allemands maîtrisant parfaitement la terminologie utilisée dans le secteur environnemental. La voix-off est, comme dans le cadre d’une traduction, systématiquement réalisée en langue maternelle par un professionnel.

Un projet en 7 phases :

  • Réception des textes et du documentaire (format aiff pour le son, video TS non segmentée pour l’image) définitifs et validés par le client
  • Traduction des textes
  • Soumission des textes à la voix-off pour commentaire
  • Validation des textes en interne
  • Soumission des textes au client pour BAT
  • BAT Client
  • Enregistrement professionnel