Les traductions des applications gratuites mobiles en langues locales : le nouvel enjeu des développeurs de téléphonie
Les applications mobiles gratuites les plus téléchargées sont en grande majorité en langue anglaise. Mais les chiffres d’une étude récente font apparaitre que dans certaines parties du globe les versions en langues locales sont plus prisées. D’où l’enjeu des développeurs de téléphonie de proposer des nouvelles traductions et de rentabiliser ainsi leurs investissements en touchant un plus large public.
Pour intéresser un maximum d’utilisateurs sur la planète, les applications mobiles gratuites sont proposées en langue anglaise, langue internationale de référence. Ces versions sont les plus téléchargées et restent dominantes dans de nombreux pays : les Etats-Unis, le Canada, le Royaume-Uni, l’Allemagne, la France, la Russie et l’Italie. Elles engendrent de ce fait des revenus conséquents pour les développeurs de téléphonie. La traduction anglais-français par exemple de ces applications n’est donc par à l’ordre du jour.
Cependant, d’après une étude parue dernièrement sur la répartition linguistique des applications mobiles (sont concernées par le rapport les applications iPhone et iPad de type App Store d’Apple), cette tendance ne s’applique pas à certains pays d’Asie, qui préfèrent la traduction informatique des applications à la langue anglaise.
Traduire pour rentabiliser
En effet la Chine, le Japon et la Corée du Sud privilégient les applications en langues locales au détriment de la version internationale en langue anglaise. La traduction de toutes les applications mobiles gratuites dans ces langues (chinois, japonais, coréen…) généreraient ainsi beaucoup de bénéfices. La priorité des développeurs de téléphonie est donc désormais d’internationaliser leurs applications et de faire appel à des traducteurs ou à une société de traduction pour proposer des versions locales de leurs produits. Avec comme ligne de mire bien entendu un retour sur investissement non négligeable !
«