Doublage voix off français-allemand d'un documentaire
La société de production audiovisuelle SistaBroza confie à Atenao le doublage en allemand de son documentaire environnemental « Green card sous les tropiques »
La mission : traduire du français vers l’allemand l’ensemble des textes liés au projet Green card sous les tropiques (jaquette, dialogues, sous-titres et voix-off) et procéder à l’enregistrement de la voix-off allemande.
Les travaux d’enregistrement sonores confiés à Atenao sont effectués par notre studio d’enregistrement professionnel partenaire. La traduction des textes a été effectuée par l’un de nos traducteurs allemands maîtrisant parfaitement la terminologie utilisée dans le secteur environnemental. La voix-off est, comme dans le cadre d’une traduction, systématiquement réalisée en langue maternelle par un professionnel.
Un projet en 7 phases :
- Réception des textes et du documentaire (format aiff pour le son, video TS non segmentée pour l’image) définitifs et validés par le client
- Traduction des textes
- Soumission des textes à la voix-off pour commentaire
- Validation des textes en interne
- Soumission des textes au client pour BAT
- BAT Client
- Enregistrement professionnel